Мы долго отстреливались. Наших матросов убили; я, тяжело раненный в плечо, был найден на дне катера, взят в плен и отвезен в Стамбул...
Чичиковых, Акакиев Акакиевичей, пока он не произнес суд над этой личностию, — мы все, более или менее, видели в нем, так сказать, оправдателя и восстановителя; мы предобродушно верил..
«Мертвые души. Том первый.», закладка на странице 4 (прочитано 2%)
Краткое содержание книги «Гоголь Николай Васильевич. Записки сумасшедшего»
Титулярный советник Аксентий Иванович Поприщин, сорока двух лет, ведет свои дневниковые записи на протяжении четырех с лишним месяцев.
В дождливый день вторника третьего октября 1933 г. Поприщин в своей старомодной шинели отправляется, припозднившись, на нелюбимую службу в одно из отделений петербургского департамента в надежде разве что получить от казначея наперед немного денег из жалованья. По дороге замечает подъехавшую к магазину карету, из которой выпархивает прелестная дочь директора департамента, где он служит. Герой нечаянно подслушивает разговор дочкиной собачонки Меджи с собачкой Фиделькой, принадлежащей двум проходящим мимо дамам. Удивившись сему факту, Поприщин вместо службы отправляется за дамами и узнает, что они живут в пятом этаже дома Зверкова, что у Кокушкина моста.
На следующий день Поприщин, очинивая перья в кабинете директора, случайно встречается с его дочерью, которой все более очаровывается. Он даже подает ей упавший на пол платок. В течение месяца его нескромное поведение и грезы относительно этой молодой особы становятся заметны для окружающих. Начальник отделения даже выговаривает ему. Тем не менее Поприщин тайно проникает в дом его превосходительства и, желая вызнать что-нибудь о барышне, вступает в разговор с собачонкой Меджи. Последняя от разговора уклоняется. Тогда Поприщин отправляется в дом Зверкова, поднимается на шестой этаж (ошибка Гоголя!), где живет со своими хозяйками собачка Фиделька, и похищает из её угла ворох мелких бумажек. Это оказывается, как и предполагал Поприщин, перепиской двух подруг-собачонок, из которой он узнает для себя много важного: о награждении директора департамента очередным орденом, об ухаживании за его дочкой, которую, оказывается, зовут Софи, некоего камер-юнкера Теплова и даже о самом себе, совершенном уроде вроде «черепахи в мешке», при виде которого Софи не может удержаться от смеха. Эти записки собачонок, как и вся проза Гоголя, полны упоминаний о множестве случайных персонажей, вроде некоего Бобова, похожего в своем жабо на аиста, или Лидиной, которая уверена, что у нее голубые глаза, в то время как у нее они зеленые, или собаки Трезора с соседнего двора, любезной сердцу пишущей эти письма Меджи. Наконец Поприщин узнает из них, что дело у Софи с камер-юнкером Тепловым явно идет к свадьбе.
Несчастная любовь вкупе с тревожными сообщениями газет окончательно повреждают рассудок Поприщина. Его волнует попытка упразднить испанский престол в связи со смертью короля. А ну как он, Поприщин, и есть тайный наследник, то есть лицо знатное, из тех, что любят и почитают окружающие? Чухонка Мавра, которая служит Поприщину, первой узнает эту потрясающую новость. Через три с лишним недели прогула «испанский король» Поприщин заходит к себе на службу, перед директором не встает, на бумаге ставит подпись «Фердинанд VIII», после чего пробирается в директорскую квартиру, пытается объясниться с Софи, делая при этом открытие, что женщины влюбляются в одного черта. Напряженное ожидание Поприщиным испанских депутатов разрешается наконец их приездом. Но «Испания», в которую его отвозят, весьма странная земля. Там множество грандов с выбритыми головами, их бьют палками, капают на темя холодную воду. Очевидно, что здесь правит великая инквизиция, которая и мешает Поприщину делать великие, достойные его поста открытия. Он пишет слезное письмо матушке с мольбой о помощи, но шишка под самым носом у алжирского бея вновь отвлекает его бедное внимание.
..... и она... она пришла вчера и она... это посылка, это посылка
для миссис... миссис Райл... и она выглядит, будто она пришла... Мэгг!
- Малыш, что случилось?
- Мэгг, Мэгг, Мэгг...
- Что это у тебя в руках, Пит?
- Это посылка... это посылка для миссис Райл...
- Покажи-ка...
- Подожди, это посылка для миссис Райл, она пришла вчера вечером и...
- Ну, Пит...
- ...она пришла вчера и...
- ...она пришла вчера...
- ...она пришла вчера, и она выглядит издалека, вот.
- Выглядит издалека?!
- Да.
- Дай я посмотрю, Пит... выглядит издалека... на ней полно надписей,
видишь?.. и, думаю, я знаю, откуда она... Смотри, Ститт, пришла посылка для
миссис Райл...
- Посылка? Тяжелая?
- Она выглядит издалека.
- Дай-ка, Пит... она легкая... легкая... что скажешь, Ститт, она похожа
на подарок?
- Кто его знает, может быть, там деньги... а может быть, это просто
шутка...
- Ты знаешь, где госпожа?
- Она только что пошла в свою комнату...
- Слушай, ты оставайся здесь, а я поднимусь на минутку...
- Можно, я тоже пойду, Мэгг?
- Ладно, Пит, только давай быстрее... я сейчас вернусь, Ститт...
- Это просто шутка, думаю, это просто шутка...
- Правда, это не шутка, Мэгг?
- Кто его знает, Пит.
- Ты все знаешь, только не хочешь сказать, да?
- Может быть, я и знаю, но тебе-то точно не скажу... давай закрой
дверь...
- Я никому не скажу, клянусь, никому...
- Пит, будь умницей... потом и ты все узнаешь, вот увидишь... и, может
быть, скоро будет праздник...
- Праздник?
- Ну, что-то в этом роде... если здесь внутри то, что я думаю, завтра
будет необыкновенный день... или, может быть, послезавтра, или через
несколько дней... но такой день будет...
- Необыкновенный день? Почему необыкно...
- Тсс! Стой здесь, Пит. Стой на месте, хорошо?
- Ладно.
- Стой на месте... Миссис Райл... извините, миссис Райл...
И тогда, только тогда Джун Райл подняла голову от письменного стола и
обернулась к закрытой двери.
Джун Райл. Лицо Джун Райл. Когда женщины Квиннипака смотрели на себя в
зеркало, они думали о лице Джун Райл...