Он забыл об окружавшей его неприглядной обстановке и весь отдался работе. В этой картине было все - цельность, простота, движение и то загадочно неуловимое, что отличает подлинны..
Дама встала и сделала два шага по направлению к другой комнате, где помещалась моя библиотека, и за нею - спальня. В библиотеке в э..
Огней немного...". CCCXXXVI. "Я мыслию лелею непрестанной..." CCCXLVI. "Когда она почила в Боге, встретил...
«Сборный город всей темной стороны» (По комедии Н. В. Гоголя «Ревизор»)
Николаевская Россия не была бедной или политически слабой страной, однако комедия "Ревизор" изображает именно Россию эпохи царствования Николая I. Один из мемуаристов дал этому времени определение "глухие годы". Действительно, на фоне роста мощи империи духовные устои общества слабели. На смену чести и порядочности пришли сыск и муштра. В культурной жизни общества наступил подлинный застой, а о политической жизни российское общество первой половины XIX века и не помышляло. Город, в котором происходит действие комедии, вымышлен, однако выглядит он необыкновенно типично. Десятки таких городов были разбросаны по России. "Да отсюда хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь" — так устами своего персонажа автор характеризует этот город. Место действия комедии выглядит как маленькое государство. В нем есть, кажется, все необходимое для достойной жизни горожан: суд, учебные учреждения, почта, полиция, учреждения здравоохранения и социального обеспечения. Но в каком плачевном состоянии они находятся! В суде берут взятки. Больных лечат кое-как, вместо поддержания порядка полиция бесчинствует. И самое удивительное то, что весь административно-финансовый механизм, бюджетные учреждения и прочее работает вполне сносно. Этот город — далеко не худший в России. Гоголю, как известно, пришлось неоднократно оправдываться по поводу своей великой комедии. Автор утверждал, что место действия комедии — это "сборный город всей темной стороны", то есть сборище всероссийской мерзости, показанное лишь затем, чтобы искоренить пороки общества. Но каждый рядовой зритель и каждый власть имущий прекрасно понимал, что город, с такой силой и живостью изображенный в "Ревизоре", есть не что иное как образ николаевской России. В этом смысле комедия Гоголя стала не только сатирическим, но культурологическим феноменом, сохранившим свое значение до сего дня. Появление Хлестакова заставляет городское чиновничество позаботиться еще раз о внешней благопристойности, до которой они были большие охотники. Эти административно-полицейские потуги просто смешны: производится уборка улицы, по которой поедет ревизор, со стены присутствия снимают арапник-кнут для собак и тому подобное. Ни о каких реальных улучшениях речь и не заходит. Город принимает своего ревизора и с радостью провожает его, чтобы вновь погрузиться в спячку, прерываемую какими-либо мелкими происшествиями. Характеризуя честно действия комедии, можно сказать, что все обитатели города, изображенного автором, суеверны, склонны к сплетням, лишены человеческого достоинства, лицемерны, лживы, чванливы, развратны, пошлы. Город, в котором живет столько измельчавших донельзя представителей человеческой породы, не имеет будущего. Понятен ужас Гоголя перед лицом реальности, не оставляющей человеку даже намека на надежду. Непреходящее идейно-художественное значение комедии "Ревизор" в том, что она показала истинную изнанку общества и государства. И, может быть, сегодня новый Хлестаков въезжает в очередной провинциальный городок, чтобы поразить, очаровать и, наконец, обмануть его доверчивых до глупости обитателей.
Источник:http://www.litra.ru/
Тем временем:
...
Когда Петр Великий сорвал завесу, скрывавшую от наших взоров жизнь
цивилизованных народов Европы и успехи их искусств, тогда русский человек,
униженный сознанием своей отсталости, но чувствующий, что он способен
обучиться, захотел подражать иностранцам во всем - в образе жизни и в
платье, в обычаях и искусствах; он переделал свой язык на манер и подобие
немецкого и французского, и поэзия и словесность наши превратились в отзвук
и отражение чужеземных поэзии и словесности.
С тех пор мы с успехом испробовали силы свои почти во всех жанрах
литературы. Есть у нас эпические поэмы, обладающие красотами Гомера,
Виргилия, Тасса; есть у пас трагедии, исторгающие слезы, комедии, вызывающие
смех; романы, которые порою можно прочесть без зевоты, остроумные сказки,
написанные с выдумкой, и т. д. и т. д. У нас нет недостатка в
чувствительности, воображении, наконец - в талантах; но храм вкуса, но
святилище искусства редко открываются перед нашими авторами. Ибо пишем мы по
внезапной прихоти; ибо слабое одобрение не побуждает нас к усидчивому труду;
ибо, в силу тех же причин, справедливые критики редки на Руси; ибо в стране,
где все определяется рангами, слава имеет мало притягательного. Вообще же у
нас больше пишут в стихах, нежели в прозе; дело в том, что под прикрытием
рифмы более допустима небрежность, что благозвучную песню можно прочесть в
обществе хорошенькой женщине и что сочинение в прозе должно содержать больше
зрелых мыслей. Вот уже несколько лет, как в Москве выходит календарь муз под
названием "Аониды", с эпиграфом из Шамфора:
Соперника в стихах восславим торжество,
Кто победитель мой? Я обниму его...